top of page

Шум и ярость ( трактовка голливуда)

  • 20 июн. 2015 г.
  • 2 мин. чтения

По горячим следам посмотрел после прочтения старую экранизацию 1959 года романа "Шум и ярость" Уильяма Фолкнера. Это тот случай, близкий к экранизации "Признаний афериста Феликса Круля", когда автор романа недосказанностью и построением текста дает читателю возможность многое додумывать персонально читателю, но в этом случае трактовка слишком показалась мне вольной и самостоятельной, хотя во многом она гораздо ближе к тексту Фолкнера, чем фильм Хофмана к Томасу Манну. Хотя экранизация и дописанный сценарий Хофмана оказался блестящий и думаю Томас Манн не в обиде. Актеры во многих сценах говорят монологами и цитатами оригинального текста, но финалом и линией Кэдди режиссер слишком упростил произведение и выкинул всю вторую часть романа. Фильм впринципе снят только по потоку сознания Джейсона, который вроде бы такой же мерзкий , как и в книге, но финал конечно слишком голивудский, как только Фолкнер мог потерпеть так испортить еще при его жизни финал и всю собственно Великую книгу. Хотя, возможно он отнесся к этому и миролюбиво , как к другому самостоятельному произведению. И опять же Сноупс прозвучал. Правда я по тексту не догадывался, что это и есть хозяин магазина. А линия возвращения Кэдди, режиссер судя по всему расщепил единый образ матери в книге. И слишком обезобразил хозяйку. А по поводу отсутствия Квентина и того факта, что дочь Квентина - главная героиня фильма - это авторская конечно трактовка , связанная с вопросом почему у них были одинаковые имена. Да, и Бенджи слишком шаблонный и невзрачный получился. И не могу простить порезанную сцену в церкви. Зрители без прочтения первоисточника и не могут понять почему Дилси плакала. Кстати негритянка отлично играет Дилси. И я кажется понял фразу по поводу "начала и конца" служанки перед проповедью. Если рассматривать "Шум и ярость", как начало и конец представления спектакля ( в данном случае их истории жизни, как одного семейства), который имел особое место в исторические времена , например, на подмостках Колизея и ведь многие утверждают, что именно это и имел ввиду Фолкнер. То это как раз логичное объяснение. Да, и прописанная линия Кэдди, который в прямом смысле слова Фолкнер не дает в тексте права голоса, сделали тоже слишком голливудской и во многом упростили текст. Плюс режиссер взял отдельные куски из потока сознания Бенджи, чтобы логично достроить свою голивудскую историю, что в отношении текста тоже, на мой взгляд, нечестно. Получился трогательный, добротный голивудский фильм, но это не "Шум и ярость" Фолкнера. Хотя, актеры играют блестяще!

Теперь бы еще разыскать новую экранизацию 2014 года, где Бенджи играетДжемс Франко. Кстати он собственно и поставил фильм, и еще кстати Фолкнер его любимый писатель!

А вполне возможно, что подобная голивудская трактовка прекрасно ложилась на восприятие Фолкнера "Шума и ярости". Хлеба и зрелищ! Очень по-голливудски...

шум и ярость 1959_edited.jpg

 
 
 

Комментарии


Featured Posts
Проверьте позже
Когда посты будут опубликованы, вы увидите их здесь.
Recent Posts
Archive
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

ИK

© 2023 ИК. Сайт создан на Wix.com

  • Белая иконка facebook
  • Иконка Twitter с прозрачным фоном
  • белая иконка flickr
bottom of page